11
Июн
2015

Лейденский манифест для наукометрии.

Интересный документ (с сайта ИФИ РАН)

Лейденский манифест для наукометрии. Перевод А. А. Исэрова

Данные наукометрии все чаще используют не только для экспертных оценок, но и для управления научным процессом. По мере приобретения наукометрией все большего значения, все чаще разгораются дискуссии о ней. Поскольку эта проблема актуальна для всего научного сообщества, то мы публикуем перевод статьи коллектива зарубежных коллег во главе с Дайаной Хикс и Паулем Воутерсом, опубликованной в журнале « Nature » в апреле 2015 г.

Nature, April 23, 2015 (vol. 520), pp. 429–431

(и далее по ссылке: http://igh.ru/about/news/1053/)

Многие моменты напрямую пересекаются с тем, что прямо сейчас или недавно обсуждается на формуах ОНР, включая проблему публикаций на национальных языках.

 

1 / 0
Лейденский манифест - трудности перевода

Лейденский манифест мы тут уже обсуждали, еще в апреле, на следующий день после публикации. Но он не привлек внимания, которое он заслуживает. Важно даже не наше внимание, а тех, кто насаждает наукометрические критерии бездумно и бессмысленно. Ведь первый его принцип гласит :

Количественная оценка должна дополнять качественную, экспертную оценку.

(На самом деле там написано: Quantitative evaluation should support qualitative, expert assessment, и мой перевод, вроде бы, точнее: Количественное оценивание должно поддерживать качественную, экспертную оценку.)

Над этим стоит задуматься.

Страницы